28 agosto 2006

Tracks (module 3) / Binari (modulo 3)

Yesterday, last day on holyday, I finished laying tracks: in fact I complete the small "industrial district" in Cretaz.
In the pictures you can see the final result. I roll up all cables under the benchwork.
Ieri, ultimo giorno di vacanza, ho terminato la posa dei binari, completando infatti la zona industriale di Cretàz. Nella foto potete vedere il risultato finale. I vari fili elettrici sono stati arrotolati sotto ai moduli.




An overall view of the layout (from Lillàz).

Vista panoramica del plastico (da Lillàz).

13 agosto 2006

Tracks (module 2) / Binari (modulo 2)

On August 13th, Italy's Stefano Baldini won the gold medal in the Men's Marathon during the European Athletics Championships in Goteborg, Sweden. I was so excited that I worked fast and in a couple of hours I completed the first part of Cretaz station tracks.
Il giorno 13 agosto l’italiano Stefano Baldini ha vinto la medaglia d’oro nella maratona ai Campionati Mondiali di Atletica a Goteborg, Svezia. Ero così contento che in un paio d’ore ho completato la prima parte dei binari della stazione di Cretàz.



A close view of the Pondèl side turnouts.

Un dettaglio degli scambi lato Pondèl.

12 agosto 2006

Tracks (module 1) / Binari (modulo 1)

During Summer holidays I had a lot of time to work on the layout.
After I received two Faller kits ordered from Lok Shop (Germany) on July, I started laying flextracks on the first module using selfmade cork roadbed and hot glue.
Then I modeled the bed of the river with wire screen and fixed it with screws and washers. The wire screen in the foreground will be trimmed once that the fascia will be installed.
Sand quarry Granulari Lauzet is not yet fixed.
Durante le ferie estive ho avuto parecchio tempo per lavorare sul plastico. Dopo aver finalmente ricevuto due kit della Faller ordinati in luglio a Lok Shop (Germania), ho iniziato a posare i binari sul primo modulo, utilizzando strisce di sughero come base e colla a caldo. Quindi ho modellato il letto del fiume con rete metallica e l’ho fissata al telaio con viti e rondelle. La parte di rete metallica in primo piana sarà ritagliata nella forma corretta quando inserirò la fascia. Le strutture della cava di sabbia Granulari Lauzet sono solo appoggiate al terreno.

11 agosto 2006

Cabling turnouts / Cablaggio scambi

Thanks to my friend Andrea, before place on the cork roadbed, I solder power cables on turnout rails (black and blue wires). Besides, since I use Peco Electrofrog turnouts, I solder also a calble (red) on the live frog, to avoid any electrical problem (bad contact).
Grazie al consiglio del mio amico Andrea, prima di installarli sulla base in sughero, ho saldato i fili di alimentazione (nero e blu) alla radice degli scambi e poi, dato che sono del tipo Electrofrog, ho saldato un filo rosso al cuore degli stessi, in modo che anche in caso di cattivo contatto tra ago e rotaia, l’alimentazione non venga mai a mancare.

04 agosto 2006

Cretaz station layout / Piano schematico Stazione di Cretàz

Today I draw Cretaz station's schematic plan so to fill out a rough waybill. I create two charts, one when I place Alimentari Grosjan (Grosjan Food Factory-yellow) and one for Falegnameria Alpiniaz (Alpiniaz planing mill-orange).
Oggi ho preparato il piano schematico della stazione di Cretàz ed una bozza di ordini di carico. Ho composto due tabelle, una per le sessioni con l’industria Alimentari Grosjan (giallo) ed una per quelle con la Falegnameria Alpiniaz (arancione).


01 agosto 2006

Industrial district / Raccordi industriali

Building a layout does not mean you have only to cut wood or to place tracks, trees and houses. As written in my profile, I joined FREMO ITALIA's team few months ago and since then I start looking at model railroading from a different point of view, not so common in Italy nowadays: I will build a layout for shunting cars using a realistic timetable! First of all I placed some factories in the main town, Cretàz, then I installed many other industries along the railroad toward Pondèl and Lillàz, the Southern and Northern terminals. All the operational industries are shown in the table.
Costruire un plastico dedicato all’esercizio, per me, non significa solo tagliare il legno, posizionare binari, alberi e case. Come ho indicato nel mio profilo, mi sono unito al team FREMO ITALIA alcuni mesi fa e da allora ho iniziato a veder il modellismo ferroviario sotto un’altra luce, oggigiorno non molto comune in Italia: il mio desiderio è quello di costruire un layout adatto alla movimentazione dei treni con un orario estremamente realistico! Per cominciare ho installato alcune fabbriche nel paese principale, Cretàz, dopodiché ho piazzato parecchie industrie, raccordate alla ferrovia, verso Pondèl e verso Lillàz, i “capolinea” Sud e Nord. Tutte le industrie attive sono indicate in tabella.

Cretàz is a small town which has few industries (see updated plan), all with local names. They are:
  • Sand quarry "Lauzet" (Granulari Lauzet): a small industry settled near the river. It pick up empty cars and sets out cars full of sand, gravel, etc;
  • Food factory "Grosjan" (Alimentari Grosjan): a medium factory that works fresh fruits and vegetables; alternatively I can substitute it with planing mill "Alpiniaz" (Falegnameria Alpiniaz), which instead works lumber to manufacture furniture;
  • Brewery "Arnaz" (Distilleria Arnaz): a small distillery that mainly produce the world famous beer "Arnaz"; also it produces alcohols, especially made of medicinal herbs;
  • The depot (Magazzino Merci) near passenger station will help minor goods exchanges.

Cretàz è un piccolo centro abitato molto attivo con poche industrie (vedere l’aggiornamento dello schema), tutte con nomi tipici. Esse sono:

  • Granulari Lauzet: piccola cava vicino al fiume dalla quale si estraggono sabbia, sassi, ecc.;
  • Alimentari Grosjan: fabbrica di medie dimensioni che lavora verdura e frutta fresca. Alternativamente può essere sostituita dalla Falegnameria Alpiniaz, che, ovviamente, lavora legname vario per produrre mobilio;
  • Distilleria Arnaz: piccola distilleria che produce la famosa birra “Arnaz®”; inoltre ha anche una discreta produzione di alcolici a base di erbe mediche;
  • Magazzino Merci: situato vicino alla stazione, è utile per lo smistamento di merci generiche di medie e piccole dimensioni.